Thursday, September 29, 2011

King Friday, in Japan

This is the very first photo I took of my neighborhood in Neyagawa-shi, Osaka, on the very first morning I set out to walk to the station myself. Despite the route being simple, I quickly lost my way in what deceptively figured itself as a suburban labyrinth. In fact, aside from the name plates and sign posts marking street numbers, the houses are all distinguishable by other particular features that I've come to recognize. For example, should I return home in the evening, the house to the left in the photograph above will surely be emitting classical music from an upstairs window. On certain days in the afternoon, should I return from classes at the right hour, I can recognize the first house on my own street by the two boys who sit on its doorstep, engrossed either in their GameBoys or the Pokémon cards they've spread carefully on the step. 
Some of my neighbors are fond of gardening, and as I turn out from this pocket of homes and onto a more busy street in my walk towards the station every morning, I often meet an older man or woman meticulously tending several pots of roses and other flowers.
When I say "meet," I must admit, unfortunately, that it is a meeting of little more than our eyes. Venturing further out from the community of homes in which I myself am living, and onto more major streets people appear to become slowly more guarded in their daily business and composure. A block from my own house, I exchange a smile, a nod, and a, "Good morning," with neighbors. Away from the housing area, past the traffic and Seven Eleven, the mothers with their cap-wearing preschoolers bicycling busily down the street, and everyone appears to be rather guarded and business-like. (The old man I joined other commuters in determinedly ignoring as he relieved himself into a drainage ditch by the side of the road--on several occasions now--appears to be somewhat of an exception to this observation...)
Literally speaking, this seemed to make sense, as the people I see on the street(s) everyday have left the private sphere of 家 (uchi = home/house/indoors) to 外 (soto = outside), one of ostensibly greater discretion. So it may appear anyway, and to an extent certainly be true. When I leave home in the mornings, I call out, 「いってきます!」(Ittekimasu = set expression; "I'm leaving/heading out"), and when I return home in the afternoon or evening I once again exchange greetings with my host mother or father: a 「ただいま」(Tadaima = set expression, roughly; "I'm home") for an 「おかえり」(Okaeri = set expression, roughly; "Welcome home"). At home, I exchange outdoor shoes for inside slippers, and drop the more troublesome articles, physical or otherwise, I've been carrying throughout the day, as I've been shown by example by my host family. (My host father, for example, often goes shirtless on hot days when I'm not around. My older host sister similarly foregoes the trouble of pants on occasion, and falls asleep in this state of semi-undress on the couch, her stylish and smart heeled shoes toppled haphazardly around the entryway.) The home, or 家, is a place to relax and lay down one's guard or worries. It is, after all, a home. 
Recently, I've begun to wonder, however, to what extent this is not also "home," or 家:
It is only the road just outside the station, but it is also my station. To use one comparison, it is another eggshell of many wrapped around one another. This "layer," or "eggshell," if you will, is another step closer to home. It is not just a feeling of "almost there," as one exits the station ticket gate, either: it is the familiarity of seeing the same high school and middle school students that I passed that morning as we traveled to our respective schools, the same shops and landmarks one passes everyday and has come to associate with being just a little bit closer--if only a little--to the relaxation of home.
This idea struck me most intensely and concretely when not just my host parents, upon my entering the house, but The Takoyaki Vendor or The Man Who Owns the Fruit Shop By the Station began greeting my return to the neighborhood with a familiar, 「おかえり」. At first, I found this somewhat jarring and was unsure of the proper way to reply. Would it be right to nod and say accordingly, 「ただいま!」?  My host parents seemed to think so, when asked them about it. Thus far, my doing so hasn't resulted in any looks of particular confusion or chastisement. 
Though this house that I am living in, at least while I am in Japan, is "home," my literal 家、the neighborhood, as it becomes familiar, may just become a little less 外, a little more 家.

1 comment:

  1. Wonderful post. This was a lot of fun to read, and very informative. A larger font might be nice... Anyway, you live in a very convenient and interesting neighborhood.

    ReplyDelete